|
Ateliers pour enfants |
|
A22 - Lecture / écriture |
||
|
Le goût de raconter
des objectifs pédagogiques
A partir d'un album de HongFei Cultures lu en classe, sensibiliser les élèves aux éléments constitutifs d'une histoire : les personnages, l'environnement, l'intrigue, et le message de l'auteur. Pour les élèves de CM1 et plus, l'atelier peut se compléter d'une présentation de ces éléments comme outils d'expression et éventuellement d'un travail accompagné de création d'un récit.
thème : personnages, paysage, intrigue, interprétation écouter et voir le monde - Qui trouve-t-on dans l'histoire ? - Où vivent les personnages ? Où vont-ils ? - Que font-ils ? Pourquoi ? Y arrivent-ils ? - Qu'est-ce qu'on apprend de l'histoire ?... Dans cet atelier, la lecture est proposée comme un apprentissage du monde et de ses acteurs. L'intervenant s'appuie sur tous les éléments présents dans un album - l'apparence des personnages, leurs gestes et occupations, leur environnement et le déroulement de l'intrigue, etc. - pour montrer aux enfants comment ces détails contribuent à créer une histoire qui a un sens, qui donne envie de la lire et, pourquoi pas, de la relire.
raconter le monde Partager ses idées et ses émotions : c'est un besoin mais aussi un plaisir. Partager ses idées et ses émotions avec des mots : c'est un geste ordinaire aux effets extraordinaires. L'intervenant accompagne les enfants dans leur maîtrise des outils de l'expression écrite. Plus précisément, au-delà des composants (personnages, paysage, intrigue) évoqués plus haut, l'atelier met l'accent sur le sens et le son des mots qu'on choisit pour composer un récit. Les élèves comprendront ainsi qu'il existe différentes possibilités de raconter une histoire et de faire voir le monde, autrement.
animateur : chun-liang yeh - auteur/traducteur
Biographie
Voyageur entre les cultures, Chun-Liang YEH a été formé à Taïwan, en Grande Bretagne et en France, où il vit actuellement. Ses contes et récits marient la riche tradition littéraire chinoise et les thèmes contemporains et universels. Il est aussi le traducteur chinois des Paradis artificiels de Charles Baudelaire (Taipei, 2007).
Le blog de Chun-Liang YEH : http://blog-de-hongfei-cultures.hautetfort.com
Bibliographie
Pi, Po, Pierrot, coll. Belle Ile Formosa, éd. HongFei Cultures, sept.2008 - illustrations de Samuel RIBEYRON Mûres mûres, coll. Cœur vaillant, éd. HongFei Cultures, sept. 2008 - illustrations de Gaëlle DUHAZE Pince-coeur, coll. Cœur vaillant, éd. HongFei Cultures, oct. 2008 - illustrations de Selma MANDINE Cici Hérisson, coll. Cœur vaillant, éd. HongFei Cultures, avril 2009 - illustrations de WANG Yi Plouf la châtaigne, coll. Cœur vaillant, éd. HongFei Cultures, oct. 2009 - illustrations de WANG Yi Face au Tigre, coll. En quatre mots, éd. HongFei Cultures, avril 2010 - illustrations de Pauline KALIOUJNY Un Ami pour Lucas, hors collection, éd. HongFei Cultures, mai. 2010 - illustrations de Bobi + Bobi
des programmes sur mesure
Les ateliers de Chun-Liang YEH décrits ci-dessus s’adressent aux enfants du CE1 au CM2.
Selon l’âge des enfants, et selon les indications des enseignants, l’accent est mis sur l'apprentissage de la lecture d'une histoire, ou sur celui de l'écriture comme une activité d'imagination et de création.
La durée d’une séance est à définir avec les enseignants ; le rythme et le thème des séances peuvent faire l’objet de modifications pour coller au mieux au projet pédagogique des classes rencontrées.
L’accueil et la rémunération des intervenants suivent les conditions fixées par la Charte des auteurs et des illustrateurs jeunesse (http://www.la-charte.fr/interventions/tarifs.html).
contact Loïc JACOB | loic.jacob@hongfei-cultures.com | tel. 0170000288 et 0645659750
|
||