[Logo de l'entreprise]

 
 

 

La maison

 Le catalogue

Ressources

La presse

Agenda

 

中文

 
 

édito

               
 

nos horizons

               

contact

 

 
 

 

Edito

 

 

Le printemps 2010 verra fleurir, au catalogue de HongFei Cultures, bien des trésors :

Samuel Ribeyron ravira les lecteurs grâce à la fraîcheur et à la générosité de Salade de fruits, une histoire qu’il a écrite et illustrée.       

 

Un ami pour Lucas, une histoire poétiquement mise en images par Bobi+Bobi racontant l’amitié naissante entre un garçon et un renard, réjouira les cœurs qui gardent une place au chaud pour les amis.

 

Enfin, il n’est pas surprenant que le Tigre nous fasse l’honneur de sa présence, car pour les Chinois, l’année 2010 est placée sous le signe de ce souverain roi, symbole de prestige, d’énergie et de prospérité. Alors, une fois n’est pas coutume, le Tigre devancera ses pairs du zodiaque chinois dans notre nouvelle collection en quatre mots.  Dans Face au Tigre, Chun-Liang Yeh revisite deux fables connues de tous les Chinois et que Pauline Kalioujny illustre dans un style vigoureux et humoristique.

Mais, le savez-vous : le Nouvel an chinois nous arrive à la Saint-Valentin cette année ? A cette occasion, HongFei Cultures propose une exposition d’illustrations sur le thème « Découvrez la Chine par la voie du cœur ». Elle sera présentée pour la première fois au salon du livre de Provins, où HongFei Cultures est l’éditeur invité les 13 et 14 février.

 

Ne tardez plus à découvrir – si ce n’est pas encore fait – le Tigre magnanime et amoureux de l’album Tigre le Dévoué, illustré par Agata Kawa. Bonne lecture !

 

 

février • 2010

 

 

La maison haut de page

 


 

 

Nos horizons

 

A quoi comparerais-je la vie flottante d’ici-bas ?

A un grand oiseau en vol effleurant la terre enneigée.

L’oiseau s’envole à l’est, à l’ouest, à sa guise

Sans s’attacher à ses empreintes fortuites. 

[SU Dongpo, 11ème siècle]

 

 

Nom français d’une maison d’édition interculturelle, HongFei signifie en chinois « Grand oiseau en vol »  et figure nos esprits voyageurs.

 

De l’est à l’ouest, du nord au sud, nos empreintes invitent les esprits amis à s’envoler, avec nous, vers des horizons toujours renouvelés.

 

HongFei Cultures exprime la joie de l'amitié née de la quête d’un soi meilleur.

 

 

: :  Nos empreintes : :

 

HongFei Cultures façonne la rencontre de textes chinois et d'imaginaires français, à destination de la jeunesse. 

 

Depuis 2007, HongFei Cultures sélectionne et traduit des textes de littérature chinoise accessibles aux enfants, en les augmentant d'illustrations originales d'artistes français. Le lecteur, quel que soit son âge, est invité à découvrir des contes, récits et poèmes chinois, en mettant ses pas dans ceux des illustrateurs français inspirés par leur rencontre singulière avec le monde chinois.

 

HongFei Cultures encourage la création des auteurs-illustrateurs pour la jeunesse en France, sur le thème du voyage et de la relation à l’autre.

 

Loin de toute démarche identitaire ou patrimoniale, HongFei Cultures valorise l’intérêt pour l’inconnu et favorise son exploration à travers textes et images. Car, au-delà de l’expérience de la Chine, c’est celle sensible de l’Autre que nous souhaitons proposer et partager.

 

 

: :  Nos ailes : :

 

Deux compagnons-associés s’emploient à donner de la hauteur au grand oiseau : 

 

Chun-Liang YEH, Français originaire de Taiwan. Architecte de formation et de profession en France, il a séjourné à Oxford avant de réaliser, pour le compte d’une société de consultants à Paris, des projets de publication sino-anglaise sur l’architecture et le design français diffusée en Asie. Il est le traducteur chinois des Paradis artificiels de Charles Baudelaire (éd. Faces Publishing, Taipei 2007 ) et l'auteur du texte de Pi, Po, Pierrot (éd. HongFei Cultures, 2008).

 

Loïc JACOB, natif de Champagne. Il est diplômé de troisième cycle des Universités Paris X-Nanterre et Paris IV-Sorbonne et a été chargé d’enseignement dans des établissements universitaires notamment en histoire du droit. Directeur d’études d'un établissement d’enseignement supérieur privé à Paris de 2005 à 2007, il est l’un des auteurs du Larousse de Paris paru en 2001.

 

 

: :  Nos plumes : :

 

»consulter le dossier Bio-Biblio complet de nos auteurs et illustrateurs

 

Tous les albums de HongFei Cultures sont édités avec des images originales créées par des illustrateurs vivant en France.

 

  »Bobi + Bobi a illustré Yin la Jalouse | Un ami pour Lucas  
  »Delphine BODET a illustré Mémé Xiao goûte à la vie  
  »Gaëlle DUHAZÉ a illustré Mûres mûres | Homme-Requin  
  »Pauline KALIOUJNY a illustré Face au Tigre  
  »Agata KAWA a illustré Tigre le Dévoué  
  »Selma MANDINE a illustré Pince-cœur  
  »Thomas NYS a illustré Chants des Lucioles | Lunes de Chine  
  »Samuel RIBEYRON a illustré Yllavu | Pi, Po, Pierrot  
  »Sophie ROZE a illustré Mais où est donc le lapin ?  
  »Mélusine THIRY a illustré Marée d’amour dans la nuit  
  »WANG Yi a illustré Cici Hérisson | Plouf la châtaigne | Les Deux Paysages de l'Empereur  
 

Une part importante des contes et histoires publiés par HongFei Cultures est écrite par des auteurs chinois classiques ou contemporains, rendus accessibles au jeune public français après traduction ou adaptation.

 

  »Gambhiro BHIKKHU a écrit Yllavu  
      SHEN Qifeng a écrit Tigre le Dévoué | Yin la Jalouse | Homme-Requin  
  »XU Dishan a écrit Mémé Xiao goûte à la vie | Marée d’amour dans la nuit  
  »YANG Huan a écrit Chants des Lucioles | Lunes de Chine  
  »Chun-Liang YEH a écrit

Pi, Po, Pierrot

Mûres mûres | Pince-cœur | Cici Hérisson | Plouf la châtaigne

Face au Tigre | Un ami pour Lucas

Les Deux Paysages de l'Empereur | Mais où est donc le lapin ?

 
 

Deux auteures-illustratrices ont vu leur projet publié par HongFei Cultures en 2009.

 

  »Pauline KALIOUJNY a écrit et illustré Une touche de couleurs  
  »Samuel RIBEYRON a écrit et illustré Salade de fruits  
  »Mélusine THIRY a écrit et illustré Si je grandis…  

 

Les textes chinois sont traduits par Chun-Liang YEH. Tous les textes ont fait l’objet d’une relecture soignée par Sophie HARINCK. Le design graphique des albums est assuré par la graphiste Hsiao-Han YAO.

 

La maison haut de page

 


 

contact 

 

Les manuscrits ou les books, accompagnés d’un descriptif du parcours de l’auteur, sont à envoyer par email à

 

book@hongfei-cultures.com

 

ou par voie postale au siège de la maison d’édition.

 

Les demandes relatives aux droits de traduction et de reproduction sont à adresser à

 

rights@hongfei-cultures.com

 

Pour toutes autres démarches, veuillez écrire à

 

contact@hongfei-cultures.com

 

 

HongFei Cultures

1, allée Xavier Bichat, 77420 Champs-sur-Marne,  FRANCE

tel : +33 (0) 1 70 00 02 88

fax : +33 (0) 1 72 33 55 45

 

 

HongFei Cultures est une SARL au capital de 8000 euros

Domiciliée à Champs-sur-Marne et enregistrée au RCS de Meaux (77) en octobre 2007

Siret 500 312 525 00016

NAF 5811Z

Numéro intracommunautaire FR36500312525

 

La maison haut de page

 

 

Nous écrire : contact@hongfei-cultures.com   Copyright © 2008 HongFei Cultures   Illu. Samuel Ribeyron  Dernière modification : 17 juin 2010